07月≪ 2017年08月 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月
   Admin

スポンサーサイト




上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


カテゴリ : 【スポンサー広告
| top↑

『ファン・ジニ』見終わりました。




煌びやかな衣装、
厳しい格式、
妓生(日本でいう芸妓)の世界、

すっごい楽しかったです、「ファン・ジニ」

特に最終回は2時間分くらいの見応えがありました。
やっぱり時代劇は楽しいです、うん。

でも、今まで見た韓国作品は、
「王の男」「イルジメ」「ファン・ジニ」
なので、覚えた韓国語は

「チュム」
「チョーナー」
「クロッスムニダ、テガム」
「アルゲンヌニャ?」

・・・普段使わない言葉ばかり・・・。

韓国語の勉強もテキスト4冊目に入りまして、
まだ全部は分かりませんが、
韓国語を聞きながら字幕を見て
「あれ?言ってる事と訳がちょっと違うなぁ」
くらいは分かるようになりました。
あ、あと、「3年」とか「もう一回」とか、
知っている言葉が出てくるとその部分をちゃんと聞き取れるようになりました。

動詞とか名詞とか、ちょっとずつ覚えていけると、
会話に繋がるんだけどなぁ。

今まで時代劇ばかり見ているので、
今度は普通の時代のドラマをみようかなと思います。
スポンサーサイト


カテゴリ : 【音楽・映画
この記事へのコメント数 : (2) 【コメントする
| top↑
こんばんは。 From:ユジュン

私も時代劇好きです。
現代版ドラマとは話してる言葉が違いますね。
マルシアさんが日本に来た時、
水戸黄門を見て日本語を勉強されたというお話をTVで見た事あります。
韓国語を時代劇では勉強してたら面白いかも♪

>ユジュンさん From:春日


そうですよねー。
やっぱり時代劇と現代ドラマだと言い回しが違いますよね。
韓国に行ったとしても、使わないだろうなーと
思うような言葉ばかり覚えてしまった気がします。

今度は現代ドラマを見て勉強しようと思ってます。


<<別れと、新しい出会い | ホーム | 結婚記念日>>
こんばんは。
私も時代劇好きです。
現代版ドラマとは話してる言葉が違いますね。
マルシアさんが日本に来た時、
水戸黄門を見て日本語を勉強されたというお話をTVで見た事あります。
韓国語を時代劇では勉強してたら面白いかも♪
【2010/04/02 19:58】URL | ユジュン #-[ 編集]
>ユジュンさん

そうですよねー。
やっぱり時代劇と現代ドラマだと言い回しが違いますよね。
韓国に行ったとしても、使わないだろうなーと
思うような言葉ばかり覚えてしまった気がします。

今度は現代ドラマを見て勉強しようと思ってます。
【2010/04/02 21:33】URL | 春日 #-[ 編集]















管理者にだけ表示を許可する

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。